دارالترجمه 219 تهران

ترجمه رسمی

همــــراهی،فــــرای مــــرزها

دفـتــر تــرجــمــه رســمـی ۲۱۹ تـهــران

Services

تجربه ای متفاوت در دفتر ترجمه 219

دقت حقوقی و مفهومی

دقت حقوقی و مفهومی

توجه به جزئیات حساس - اسامی، تاریخ ها، اعداد، عناوین و ساختار ظاهری درکنار تعهد به معنا و اعتبار متن اصلی

مترجمان باسابقه

مترجمان باسابقه

دارای مترجم رسمی زبان عربی با بیش از ۳۰ سال تجربه، به همراه مترجم رسمی زبان انگلیسی حرفه‌ای و مجرب

سرعت

سرعت

سرعت بالای مترجمان و پرسنل در ترجمه و تحویل ترجمه به سراسر کشور

پشتیبانی

پشتیبانی

پاسخگویی سریع و پیگیری جهت تحویل به موقع مدارک و ترجمه های شما

اخذ تاییدات از مراجع قانونی

اخذ تاییدات از مراجع قانونی

اخذ تاییدات لازم ترجمه‌ی شما از قوه قضاییه، وزارت امور خارجه، سفارت ها و دیگر نهادهای قانونی کشور

امنیت

امنیت

حفظ و نگهداری مدارک رسمی شما، الویت کاری ما می باشد

خدمات

مراحل اداری ترجمه رسـمی از تحویل تا رسیدن به دست شما

وقتی به دفتر ترجمه 219 میام باید چه چیزهایی همراه داشته باشم؟ اصل مدرک مهمترین چیزی است که باید در کیف خود قرار دهید.

1

اسناد هویتی و شناسنامه ای

اسناد هویتی و شناسنامه ای

دریافت اصل مدارک شما و بررسی توسط مترجم رسمی

2

اسناد تحصیلی

اسناد تحصیلی

دریافت اصل پاسپورت، کارت شناسایی و شماره تماس

3

اسناد حقوقی و قضایی

اسناد حقوقی و قضایی

ثبت سفارش خدمت موردنظر و پرداخت صورت‌ حساب

4

قضایی

قضایی

شروع ترجمه رسمی توسط مترجم رسمی قوه قضاییه

5

اسناد مالی

اسناد مالی

ارسال ترجمه و اصل مدارک جهت به نهاد های قانونی جهت تایید اخذ مدارک

6

سایر مدارک

سایر مدارک

اطلاع‌رسانی تکمیل ترجمه به شما در پایان روند کاری

7

اسناد پزشکی

اسناد پزشکی

8

تاییدات قوه قضاییه

تاییدات قوه قضاییه

9

تاییدات وزارت امور خارجه

تاییدات وزارت امور خارجه

10

تاییدات سفارت ها

تاییدات سفارت ها

11

سامانه سجاد

سامانه سجاد

12

سامانه سورگ

سامانه سورگ

13

دانشگاه سجاد

دانشگاه سجاد

14

علوم انسانی

علوم انسانی

15

پزشکی

پزشکی

16

ریاضی و مهندسی

ریاضی و مهندسی

17

هنر

هنر

ترجمه رسمی مدارک هویتی به دلیل نقش حیاتی آنها در تایید هویت فرد، از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است. این مدارک برای ارائه به سفارت‌ها، دانشگاه‌ها، کارفرمایان و سایر نهادهای بین‌المللی مورد نیاز است. در صورتی که ترجمه توسط یک مرکز دارالترجمه رسمی به درستی انجام نشود، ممکن است فرآیند مهاجرت با مشکلات جدی مواجه شود .

18

کنفرانس‌ها

کنفرانس‌ها

ترجمه رسمی مدارک هویتی به دلیل نقش حیاتی آنها در تایید هویت فرد، از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است. این مدارک برای ارائه به سفارت‌ها، دانشگاه‌ها، کارفرمایان و سایر نهادهای بین‌المللی مورد نیاز است. در صورتی که ترجمه توسط یک مرکز دارالترجمه رسمی به درستی انجام نشود، ممکن است فرآیند مهاجرت با مشکلات جدی مواجه شود .

19

جلسات بین‌المللی

جلسات بین‌المللی

ترجمه رسمی مدارک هویتی به دلیل نقش حیاتی آنها در تایید هویت فرد، از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است. این مدارک برای ارائه به سفارت‌ها، دانشگاه‌ها، کارفرمایان و سایر نهادهای بین‌المللی مورد نیاز است. در صورتی که ترجمه توسط یک مرکز دارالترجمه رسمی به درستی انجام نشود، ممکن است فرآیند مهاجرت با مشکلات جدی مواجه شود .

20

خدمات گویندگی و ثبت سفارش پروژه

خدمات گویندگی و ثبت سفارش پروژه

ترجمه رسمی مدارک هویتی به دلیل نقش حیاتی آنها در تایید هویت فرد، از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است. این مدارک برای ارائه به سفارت‌ها، دانشگاه‌ها، کارفرمایان و سایر نهادهای بین‌المللی مورد نیاز است. در صورتی که ترجمه توسط یک مرکز دارالترجمه رسمی به درستی انجام نشود، ممکن است فرآیند مهاجرت با مشکلات جدی مواجه شود .

چرا ما را انتخاب کنید

تـرجـمه فـوری یـا 24 سـاعـته چـیسـت؟

ترجمه‌ انواع مدارک در کوتاه‌ترین زمان ممکن با نهایت دقت توسط مترجم رسمی ترجمه‌ای مناسب برای افرادی که با محدودیت زمانی روبه‌رو هستند و نیاز به ترجمه‌ای سریع، دقیق و قابل استناد دارند.

ترجمه فوری بدون نیاز به تاییدات رسمی: تا 24 ساعت

ترجمه فوری بدون نیاز به تاییدات رسمی: تا 24 ساعت

ترجمه فوری نیاز به اخذ تاییدات رسمی: 2 الی 3 روز

ترجمه فوری نیاز به اخذ تاییدات رسمی: 2 الی 3 روز

نقش ترجمه فوری در امور مهاجرتی و سفارتی

  • ترجمه فوری ریزنمرات و دانشنامه- رزومه - انگیزه‌نامه و انواع گواهی‌های تحصیلی
  • جلوگیری از تأخیر و از دست رفتن ددلاین‌ها و ادامه بررسی پرونده شما بدون وقفه
  • ثبت‌نام در دانشگاه‌های خارجی با مهلت محدود
  • ارائه مدارک به سفارت در زمان کوتاه
  • اخذ پذیرش به موقع دانشگاه
چرا ما را انتخاب کنید
چرا ما را انتخاب کنید
چرا ما را انتخاب کنید

کاری که ما انجام می‌دهیم

پیش‌نیازهای ترجمه

برای انجام ترجمه رسمی و اخذ تأییدیه از دادگستری، وزارت علوم و سایر مراجع ذی‌ربط، ارائه مدارک و رعایت ضوابط قانونی الزامی است. بررسی و تأیید مدارک بر عهده نهادهای مربوطه بوده و مسئولیت عدم تأیید یا زمان صدور تأییدیه خارج از اختیار دفتر ترجمه رسمی ۲۱۹ است.

مدارک مورد نیاز:

  • اصل مدارک مورد نیاز به صورت کامل بدون بریدگی- محوشدگی یا نقص اطلاعات
  • گذرنامه به منظور تطابق اطلاعات هویتی و املای اسم
  • به همراه داشتن استعلامات لازم درصورت نیاز ترجمه شما به مهر دادگستری
  • به همراه داشتن مهر و امضای برخی مراجع رسمی جهت ترجمه مدارک حقوقی
کاری که ما انجام می‌دهیم
کاری که ما انجام می‌دهیم

21+

طیط زط

اعضای تیم

اعضای دفتر ترجمه ما

مجید دشستانی

مترجم مسئول زبان عربی

الهام پنام

مترجم رسمی زبان انگلیسی

علی ارومیه ای

مدیر روابط بین الملل

سحر توکلی

مدیر داخلی

حنا پیری

مسئول پذیرش

افروز هاشمی

مدیر روابط عمومی و رسانه

مریم رحیمی

نماینده تأییدات رسمی

سارا کوهیار

بخش انگلیسی

شرکای ما

اعتماد شما

شرکت‌ها و سازمان‌هایی که حضورشان بخش مهم مسیر حرفه‌ای ما بوده است.

تکنو
کروز
غنچه پرور
گلستان
بازار
برین
برخی حقایق
برخی حقایق

برخی حقایق

فـعالیت مستمـر و ارائـه خدمـات دفـتر ترجمه رسمی 219 در یک نگـاه

سال‌ تجربه

40+

سال‌ تجربه

مشتریان سالانه

1500+

مشتریان سالانه

مدارک ترجمه شده

4000+

مدارک ترجمه شده

سوالات متداول

پاسخ به سوالات متداول شما

در صورتی که مدارک شما قرار است به سفارت‌ها، دانشگاه‌ها، دادگستری، وزارت‌خانه‌ها یا سایر مراجع رسمی ارائه شود، معمولاً ترجمه رسمی الزامی است. در صورت تردید، امکان بررسی مدارک پیش از ثبت سفارش وجود دارد.

ترجمه فوری و ترجمه عادی از نظر کیفیت تفاوتی ندارند و هر دو با دقت کامل انجام می‌شوند. تفاوت اصلی در زمان آماده‌سازی ترجمه است که در صورت انتخاب ترجمه فوری، کوتاه‌تر خواهد بود.

هزینه ترجمه رسمی بر اساس نوع مدرک، زبان مقصد و تعرفه‌های مصوب تعیین می‌شود و پس از بررسی مدارک، مبلغ نهایی پیش از شروع کار به‌صورت شفاف اعلام خواهد شد.

مدت زمان آماده‌سازی ترجمه رسمی به نوع مدرک، زبان مقصد و نیاز یا عدم نیاز به تأییدات دادگستری و وزارت‌خانه‌ها بستگی دارد. زمان تقریبی پس از بررسی مدارک به شما اعلام می‌شود.

خیر. ترجمه رسمی علاوه بر امور مهاجرتی، برای تحصیل، اشتغال، ثبت شرکت، امور حقوقی، سفارت‌ها و برخی مراجعات اداری نیز مورد نیاز است. نوع ترجمه به کاربرد مدرک و مرجع ارائه‌دهنده بستگی دارد.

در فرآیند ترجمه رسمی، به‌ویژه برای اخذ تأییدیه از قوه قضاییه (دادگستری) و سایر نهادهای رسمی، اصل مدارک باید رؤیت شود. بدون ارائه اصل مدرک، امکان صدور تأییدیه رسمی وجود نخواهد داشت.

در مرحله بررسی اولیه و اعلام هزینه، ارسال تصویر مدارک امکان‌پذیر است. با این حال، تصویر ارسالی باید شرایط مشخصی داشته باشد تا قابل بررسی باشد. برای انجام ترجمه رسمی و به‌ویژه جهت اخذ تأییدات، ارائه اصل مدارک در مرحله نهایی و تحویل مدارک ترجمه‌شده الزامی خواهد بود.

توصیه نامه های ما

بیش از ۱۲۵۰ مشتری درباره امور مالی ما می‌گویند

با بیش از ۱۲۵۰ مشتری راضی، خدمات مالی و مشاوره‌ای ما به دلیل قابلیت اطمینان، راهنمایی شخصی‌سازی‌شده و نتایج تأثیرگذار، مورد تحسین قرار گرفته‌اند.

"لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از طراحان گرافیک است چاپگرها و متون بلکه روزنامه و مجله در ستون و سطرآنچنان که لازم است و برای شرایط فعلی تکنولوژی مورد نیاز و کاربردهای متنوع با هدف بهبود ابزارهای کاربردی می باشد"

مراد کاظمی / مدیر مالی

"لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از طراحان گرافیک است چاپگرها و متون بلکه روزنامه و مجله در ستون و سطرآنچنان که لازم است و برای شرایط فعلی تکنولوژی مورد نیاز و کاربردهای متنوع با هدف بهبود ابزارهای کاربردی می باشد"

سارا تهرانی / کارآفرین

"لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ و با استفاده از طراحان گرافیک است چاپگرها و متون بلکه روزنامه و مجله در ستون و سطرآنچنان که لازم است و برای شرایط فعلی تکنولوژی مورد نیاز و کاربردهای متنوع با هدف بهبود ابزارهای کاربردی می باشد"

تهمینه سارا / مدیر عامل

امتیاز گوگل

امتیاز گوگل

5

امتیاز اپل

امتیاز اپل

4

امتیاز کامل

امتیاز کامل

5

بلاگ

مجله خبری