دارالترجمه 219 تهران

کاری که ما انجام می‌دهیم

پیش‌نیازهای ترجمه

برای انجام ترجمه رسمی و اخذ تأییدیه از دادگستری، وزارت علوم و سایر مراجع ذی‌ربط، ارائه مدارک و رعایت ضوابط قانونی الزامی است. بررسی و تأیید مدارک بر عهده نهادهای مربوطه بوده و مسئولیت عدم تأیید یا زمان صدور تأییدیه خارج از اختیار دفتر ترجمه رسمی ۲۱۹ است.

مدارک مورد نیاز:

  • اصل مدارک مورد نیاز به صورت کامل بدون بریدگی- محوشدگی یا نقص اطلاعات
  • گذرنامه به منظور تطابق اطلاعات هویتی و املای اسم
  • به همراه داشتن استعلامات لازم درصورت نیاز ترجمه شما به مهر دادگستری
  • به همراه داشتن مهر و امضای برخی مراجع رسمی جهت ترجمه مدارک حقوقی
کاری که ما انجام می‌دهیم
کاری که ما انجام می‌دهیم

21+

طیط زط

خدمات

مراحل اداری ترجمه رسـمی از تحویل تا رسیدن به دست شما

وقتی به دفتر ترجمه 219 میام باید چه چیزهایی همراه داشته باشم؟ اصل مدرک مهمترین چیزی است که باید در کیف خود قرار دهید.

1

اسناد هویتی و شناسنامه ای

اسناد هویتی و شناسنامه ای

دریافت اصل مدارک شما و بررسی توسط مترجم رسمی

2

اسناد تحصیلی

اسناد تحصیلی

دریافت اصل پاسپورت، کارت شناسایی و شماره تماس

3

اسناد حقوقی و قضایی

اسناد حقوقی و قضایی

ثبت سفارش خدمت موردنظر و پرداخت صورت‌ حساب

4

قضایی

قضایی

شروع ترجمه رسمی توسط مترجم رسمی قوه قضاییه

5

اسناد مالی

اسناد مالی

ارسال ترجمه و اصل مدارک جهت به نهاد های قانونی جهت تایید اخذ مدارک

6

سایر مدارک

سایر مدارک

اطلاع‌رسانی تکمیل ترجمه به شما در پایان روند کاری

7

اسناد پزشکی

اسناد پزشکی

8

تاییدات قوه قضاییه

تاییدات قوه قضاییه

9

تاییدات وزارت امور خارجه

تاییدات وزارت امور خارجه

10

تاییدات سفارت ها

تاییدات سفارت ها

11

سامانه سجاد

سامانه سجاد

12

سامانه سورگ

سامانه سورگ

13

دانشگاه سجاد

دانشگاه سجاد

14

علوم انسانی

علوم انسانی

15

پزشکی

پزشکی

16

ریاضی و مهندسی

ریاضی و مهندسی

17

هنر

هنر

ترجمه رسمی مدارک هویتی به دلیل نقش حیاتی آنها در تایید هویت فرد، از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است. این مدارک برای ارائه به سفارت‌ها، دانشگاه‌ها، کارفرمایان و سایر نهادهای بین‌المللی مورد نیاز است. در صورتی که ترجمه توسط یک مرکز دارالترجمه رسمی به درستی انجام نشود، ممکن است فرآیند مهاجرت با مشکلات جدی مواجه شود .

18

کنفرانس‌ها

کنفرانس‌ها

ترجمه رسمی مدارک هویتی به دلیل نقش حیاتی آنها در تایید هویت فرد، از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است. این مدارک برای ارائه به سفارت‌ها، دانشگاه‌ها، کارفرمایان و سایر نهادهای بین‌المللی مورد نیاز است. در صورتی که ترجمه توسط یک مرکز دارالترجمه رسمی به درستی انجام نشود، ممکن است فرآیند مهاجرت با مشکلات جدی مواجه شود .

19

جلسات بین‌المللی

جلسات بین‌المللی

ترجمه رسمی مدارک هویتی به دلیل نقش حیاتی آنها در تایید هویت فرد، از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است. این مدارک برای ارائه به سفارت‌ها، دانشگاه‌ها، کارفرمایان و سایر نهادهای بین‌المللی مورد نیاز است. در صورتی که ترجمه توسط یک مرکز دارالترجمه رسمی به درستی انجام نشود، ممکن است فرآیند مهاجرت با مشکلات جدی مواجه شود .

20

خدمات گویندگی و ثبت سفارش پروژه

خدمات گویندگی و ثبت سفارش پروژه

ترجمه رسمی مدارک هویتی به دلیل نقش حیاتی آنها در تایید هویت فرد، از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است. این مدارک برای ارائه به سفارت‌ها، دانشگاه‌ها، کارفرمایان و سایر نهادهای بین‌المللی مورد نیاز است. در صورتی که ترجمه توسط یک مرکز دارالترجمه رسمی به درستی انجام نشود، ممکن است فرآیند مهاجرت با مشکلات جدی مواجه شود .